Znam da je to sredstvo za ribanje, ali stvarno se sećam tog osećaja... kad sam bila mala... i kad mi se činilo kao da sam kažnjena kad mama oriba podove.
So che e' solo cera per pavimenti, ma... ho avuto la sensazione di essere quel bambino, e cioe' sentirmi come se fossi in punizione quando mia madre faceva le pulizie.
A-ha. Pa, to se činilo kao dobra ideja kad smo pobjeđivali.
E' stato frutto della tua mente, Ed.
Budući da se činilo kao Jenny je samo radi što god njezin dečko htjela učiniti.
Perche' sembrava che Jenny facesse solamente tutto quello che il suo ragazzo voleva che lei facesse.
To možda ste se činilo kao da je lud oči 'uzrok da kuja je luda, ali to nije bio njezin.
Puo' sembrare che sia stata Crazy Eyes, perche' quella tipa e' pazza, ma non e' stata lei!
Pridružila bi ti se, ali... Nije se činilo kao pravo vreme.
Sarei voluta entrare, ma non mi sembrava il momento migliore.
To se činilo kao da je nestao jednako brzo kako je i došao.
E' sembrato che fosse scappato veloce come e' arrivato.
Nisam muzičar. U tom trenutku to se činilo kao dobra ideja.
Non sono una musicista. All'epoca sembrava una buona idea.
Godinama nam se činilo kao da imamo uspeha.
E per anni, sembrava che ce la facessimo.
Vratanca se zatvaraju i odjednom, ono što se činilo kao čitav život, i snivanja i poricanja, postaje stvarnost.
Lo sportello si chiude e improvvisamente un'intera vita di sogni e di rinunce diventa realtà.
Pojma nismo imali kako, ali nam se činilo kao veoma zanimljiv izazov, pa smo postupili identično kao i u Riju, doselili smo se u četvrt i počeli da roštiljamo.
Non avevamo idea di come fare, ma ci sembrava una sfida molto interessante, così abbiamo ripetuto l'esperienza di Rio: ci siamo trasferiti nel quartiere e abbiamo iniziato a preparare dei barbecue.
Bio je toliko velik da se činilo kao da će zauzeti pola naše jedine sobe. Imao je puno delova i žica koje je trebalo spojiti.
Era così grande che sembrava occupare metà dell'unica stanza che avevamo e aveva così tanti pezzi e fili da connettere.
Sećam se svoje tete toliko jasno da se činilo kao da je deo mog života kada sam bila mnogo starija.
Ricordo mia zia chiaramente, mi sembrava fosse stata parte della mia vita molto più adulta.
Nije to bilo svesno odbijanje, više se činilo kao da je svako priznanje stvarnosti zabranjeno.
Non era proprio un rifiuto cosciente, era più come se riconoscere la realtà fosse proibito.
Kad si poslednji put bio ovde, govorio si o nečemu što se činilo kao neverovatno ambiciozan san, o pravljenju raketa koje zapravo imaju vešestruku upotrebu.
L'ultima volta che sei stato qui, hai parlato di quello che sembrava il sogno incredibilmente ambizioso di mettere a punto razzi che fossero effettivamente riutilizzabili.
Ali to što sam imala sliku kao dokaz se činilo kao potvrda, kao: „Da, sve je u mojoj glavi, ali sad znam i tačno gde.”
ma avere un'immagine che lo provava era una legittimazione, del tipo: "Sì, è tutto nella mia testa, ma ora so precisamente dove".
A to se čini kao sitnica na neki način, ovaj novi poredak osećanja, ali meni se činilo kao ogromna stvar.
Può sembrare una cosa piccola, il cambio dell'ordine in cui apparivano, ma per me era del tutto rilevante.
A ipak, to se činilo kao moćnije od bilo čega što sam očekivala već duže vreme.
Eppure, è stata l’emozione più intensa che ho provato dopo tanto tempo.
Pa, imao je svojih pet minuta i onda je nestao sa top lista i to se činilo kao kraj cele priče. Ali u neko vreme prošle godine, jedan mladi par se venčao.
Beh, ha avuto i suoi giorni di gloria e poi è crollato nelle classifiche. E sembrava la fine della storia. Ma a un certo momento l'anno scorso, una giovane coppia si è sposata.
0.9140830039978s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?